大学ホーム国際協力研究科在学生の方へカリキュラム・シラバス

カリキュラム・シラバス

翻訳理論と技法特論(中国語分野)B(552061)

担当教員 塚本 尋
開講学期 秋学期
授業計画 1、 ガイダンス、
2、 翻訳概論
3、 翻訳学における争点(1)
4、 翻訳学における争点(2)
5、 翻訳学における争点(3)
6、 翻訳学における争点(4)
7、 翻訳学における争点(5)
8、 翻訳学における争点(6)
9、 日中・中日翻訳作品対照研究(1)
10、日中・中日翻訳作品対照研究(2)
11、日中・中日翻訳作品対照研究(3)
12、日中・中日翻訳作品対照研究(4)
13、日中・中日翻訳作品対照研究(5)
14、日中・中日翻訳作品対照研究(6)
15、 期末テスト、総まとめ
成績評価の方法 平常の学習態度と研究発表による授業への貢献度(60%)、レポート(40%)、により、総合的に評価する。
テキスト プリント配布
参考書 『日中中日翻訳必携』 武吉次朗 著 日本僑報社 2007
『現代日漢翻訳教程』 陶振孝 編著 高等教育出版社(北京)2005
『日漢翻訳要義』 孔繁明 著 中国対外翻訳出版公司(北京) 2004
『翻訳の原理』平子義雄著 (1999)大修館書店
『翻訳概論』仲偉和ほか編 (2009) 外語教学与研究出版社
『翻訳学入門』 Jeremy Munday 著 / 鳥飼玖美子 監訳 (2009) みすず書房
『翻訳理論の探求』 Anthony Pym 著 / 武田珂代子 訳 (2010) みすず書房
『二十世紀中国文学・翻訳之争』 郭志剛 主編 /王向遠・陳言 著 (2006) 百花洲文藝出版社(中国・南昌)
中国翻訳協会の定期刊行物 『中国翻訳』 各号
URL  
履修・受講に対する注意 CALL教室を使用する。各自、USBフラッシュメモリを持参すること。
このページのトップへ

PAGE TOP